Het verhaal gaat over een Joodse Rabbi die door een noodlottig ongeval een flinke geheugenbeschadiging had opgelopen. Terug uit het ziekenhuis werd hem gevraagd de gemeenschap in gebed voor te gaan. Omdat hij zich geen gebed meer kon herinneren, begon hij letters te citeren. “Mensen hebben gebeden nodig. God niet. Mocht dat wel zo zijn, dan maakt hij van deze letters heus zelf wel het juiste gebed.”
Het heeft jaren en jaren geduurd. Maar eindelijk is het zo ver. Eindelijk is er een vertaling van het ‘Onze Vader’ die voor zowel Vlamingen als Nederlanders leidend zou moeten zijn. Dat schijnt heel belangrijk te zijn. Althans dat vindt Rome. Iedereen in het zelfde taalgebied hoort op de zelfde manier te bidden. Alsof er in de wereld geen grotere problemen zijn.
Het zal even wennen worden voor de gelovigen. Sommige zaken verander je tenslotte niet zomaar. En moeten nu echt al die boeken opnieuw worden aangeschaft omdat er een paar woorden zijn veranderd? Het mag wat kosten blijkbaar. Gelukkig zijn er gebedskaartjes beschikbaar. Dat maakt het bidden eenvoudiger. En zijn er inlegvellen voor missalen. Dat drukt de kosten. Naast een taalkundige en een theologische kant, wordt ook de praktische kant niet uit het oog verloren.
De kerk begint langzaam op te krabbelen uit de diepste crisis die een kerk over zichzelf kan afroepen. Mede door Paus Franciscus en zijn inzet voor menselijke waardigheid en milieu, wordt zelfs weer een beetje aan zelfvertrouwen gewonnen. Maar moet de kerk zich nu echt druk maken over de versie van het Onze Vader, die gelovigen in Vlaanderen en Nederland gebruiken? De Rabbi had gelijk. De mens heeft gebeden nodig. God niet. God valt niet over een woordje.
Sinon van Geloven
29 november 2016
Het blijkt weer eens dat het bij de Kerk in Nederland bijna altijd om de vorm gaat. Jammer. Zeker de RK in Nederland – lees het episcopaat- is naar mijn mening al heel lang hiermee bezig. Wanneer gaat het nu eens weer echt om de inhoud??? Dat zou ik nu graag eens willen beleven. Gelukkig gaat het hier in sommige kerken en ook de kerk in Oss ( TB) waar ik kom, gelukkig wel om. En daar houd ik mij dan maar aan vast.
Ella
29 november 2016
Naast mijn hypotheek heb ik geen schulden, maar aan mijn Schepper hopelijk maar 1. Welliswaar een grote ‘door mijn schuld, door mijn schuld, door mijn grote schuld” . Of zijn dat er toch 3? 2 kleine en een grote.
jody
29 november 2016
Het is maar wat je zelf gelooft denk daar maar eens over na ???? hoe kan er een crisis zijn in de kerk ik snap daar niets van , jarenlang zijn de mensen voor de gek gehouden gelukkig nu denkt men er anders over
Willie
29 november 2016
“Wie sich Lebensart und der Geist des Jahrhunderts änderte, so hatte sich auch der inwohnende Geist vieler Wörter verändert.” zei Johann Gottfried Herder. Omdat de tijden veranderen veranderen ook de betekenissen van teksten, ook als we die laten zoals ze zijn. Als het CDA programma niet telkens bij de tijd zou worden gebracht, dan zou het ook los komen te staan van de wél veranderende werkelijkheid. Omdat de inzichten en de tijden veranderen, daarom is ook het Onze Vader veranderd. Het is goed dat de Nederlandse en Vlaamse bisschoppen dat aan durven. En dat is geen kwestie van louter “vorm” maar van verantwoordelijkheid en elan.
Marcel Buurman
29 november 2016
Wat een onzin, zeg. Het is een heel normale zaak dat er voor het Nederlandse taalgebied bij voorkeur één tekst van het Onze Vader geldt. Eindelijk is dat nu gelukt. Waarom moet dat zo kritisch worden benaderd? Dat lijkt wel een levenshouding te zijn voor sommige mensen: “iets over de Kerk? O, snel kritiek geven.”
Ella
29 november 2016
Dan ook meteen 2 koningshuizen afschaffen, die grens eruit, en als Nederlands taalgebied een Eurozone vormen met 2 wereldhavens midden tussen UK, Duitsland en Frankrijk. Dan krijgen we tenminste als Brabantse Katholieken, in onze prachtige Brabantse provincie, onze hele betekenis weer terug. zonder een rare oost-west grens die volkeren en stammen scheidt die eeuwen verbonden waren.
Marcel Buurman
30 november 2016
Vind ik best. Maar dat staat natuurlijk helemaal los van het gebruiken van 1 vertaling van het Onze Vader.
nielskolman
2 december 2016
Beste Rene, ik weet niets van politiek ( wereldse macht ) maar wel iets van theologie
( geestelijke macht ) omdat ik deze discipline bij de gratie Gods heb mogen studeren. Je schrijft: “God valt niet over een woordje.” terwijl Johannes ons in zijn evangelie duidelijk laat weten: “In den beginnen was het woord.” Wie moet ik nu geloven? Ik denk dat politici het uiterst lekker vinden wanneer wakkere burgers ‘niet vallen over woordjes’ maar betrek dat in hemelsnaam niet op de schepper van hemel en aarde die mens geworden is en in waarheid de leugen niet kent. Woordjes doen er wel degelijk toe; juist omdat god schept door te spreken. Maar wat de politiek gemeen heeft met het geloof vandaag de dag: Mensen geloven niet meer in symboolpolitiek, letterpolitiek, signaalpolitiek en imagopolitiek. We willen juist weer een vrijmoedig en eerlijk uitgesproken volzin. Geleefde woorden en zinnen maken de wereld leefbaar. Geleefde signalen, letters en symbolen maken de wereld daarentegen doods. De Rabbi uit het verhaal heeft dus geen gelijk aangaande de christenheid en haar geloofsbeleving. Een politicus, een pastor, een dominee die niet uit zijn of haar woorden komt, mag in de 21ste eeuw niet voorgaan. Tot zover mijn welsprekende inlegvel…